Add parallel Print Page Options

along with the plants by the mouth of the river.[a]
All the cultivated land near the river
will turn to dust and be blown away.[b]
The fishermen will mourn and lament;
all those who cast a fishhook into the river,
and those who spread out a net on the water’s surface will grieve.[c]
Those who make clothes from combed flax will be embarrassed;
those who weave will turn pale.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 19:7 tn Heb “the plants by the river, by the mouth of the river.”
  2. Isaiah 19:7 tn Heb “will dry up, [being] scattered, and it will vanish.”
  3. Isaiah 19:8 tn Or perhaps, “will disappear”; cf. TEV “will be useless.”
  4. Isaiah 19:9 tn BDB 301 s.v. חוֹרִי suggests the meaning “white stuff” for חוֹרִי (khori); the Qumran scroll 1QIsaa has חָוֵרוּ (khaveru), probably a Qal perfect, third plural form of חוּר, (khur, “be white, pale”). See HALOT 299 s.v. I חור. The latter reading is assumed in the translation above.